[原文]五两竿头风欲平五两男命八字弱,长风举棹觉船轻。柔橹不施停却棹,是船行。满眼风波多闪灼,看山恰似走来迎。仔细看山山不动,是船行。[注释]五两五两男命八字弱:原作“五里”,是古代测风器。鸡毛五两或八两系于高竿顶上,藉以观测风向、风力。风欲平五两男命八字弱:是说风力转弱。棹:本义是指船用撑杆,引申义为长的船桨。闪烁:原作“陕汋”,音近而误。[翻译]五两竿头见风欲平,长风举棹倍觉船轻。不用柔橹停止划动,如此这样小船不停。举目望去波光粼粼,两岸青山如跑相迎。仔细看山山却不动,不是幻觉还是船行。[链接]关于错觉中的相对...